当前位置
主页 > 新闻中心 > 公司新闻 >
再见 神翻译!“麻辣烫”“豆腐”等英文翻译 终于有国家尺度啦!
2023-05-07 09:20
本文摘要:20日国家质检总局、国家尺度委团结公布《公共服务领域英文译写规范》系列国家尺度为公共服务领域英文译写提供了规范、准确、权威的参照适用于全国规模。 麻婆豆腐”被翻译成“Tofu made by woman with freckles (一脸雀斑女人做的豆腐)”; “伉俪肺片”更是译得血腥——“Husband and wife‘s lung slice (丈夫和妻子的肺片)”;是否曾有“奇葩翻译”让你“陶醉”?

金年会官网

20日国家质检总局、国家尺度委团结公布《公共服务领域英文译写规范》系列国家尺度为公共服务领域英文译写提供了规范、准确、权威的参照适用于全国规模。

麻婆豆腐”被翻译成“Tofu made by woman with freckles (一脸雀斑女人做的豆腐)”; “伉俪肺片”更是译得血腥——“Husband and wife‘s lung slice (丈夫和妻子的肺片)”;是否曾有“奇葩翻译”让你“陶醉”?

部门名词尺度翻译一览

尺度于2017年12月1日起正式实施划定了公共服务领域英文译写的普遍性原则和要求;交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求并为各领域常用的公共服务信息提供了规范译文。


本文关键词:再见,神,翻译,“,麻辣烫,”,豆腐,等,英文翻译,金年会官网

本文来源:金年会-www.szy91.com

联系方式

电话:0180-910156733

传真:091-773489643

邮箱:admin@szy91.com

地址:上海市上海市上海区和达大楼6616号